لا توجد نتائج مطابقة لـ جوانب التكاليف

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي جوانب التكاليف

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Los aspectos sociales y los costes de la globalización Sra. Josephine Ouedraogo, Secretaria Ejecutiva interina de la Comisión Económica para África (CEPA);
    الجوانب الاجتماعية وتكاليف العولمة: السيدة جوزفين ويدراوغو، نائبة الأمين التنفيذي بالنيابة للجنة الاقتصادية لأفريقيا؛
  • Los aspectos sociales y los costes de la globalización: Sra. Josephine Ouedraogo, Secretaria Ejecutiva interina de la Comisión Económica para África (CEPA), y
    الجوانب الاجتماعية وتكاليف العولمة: السيدة جوزفين ويدراوغو، نائبة الأمين التنفيذي بالنيابة للجنة الاقتصادية لأفريقيا؛
  • Otro aspecto del aumento de los gastos relacionados con la seguridad es la mayor contribución a las actividades realizadas conjuntamente con órganos de las Naciones Unidas.
    طاء-6- وثمة جانب آخر من جوانب زيادة التكاليف المتصلة بالأمن يتمثل في ارتفاع حجم المساهمات في الأنشطة المشتركة مع هيئات الأمم المتحدة.
  • La Comisión Consultiva pide que se busquen formas de aumentar la eficiencia y realizar economías.
    وتطلب اللجنة الاستشارية بذل جهود لتحديد جوانب الكفاءة والوفورات في التكاليف.
  • En virtud de la resolución 60/30, la Asamblea General decidió también que la ejecución de la evaluación de evaluaciones, de carácter bienal, incluidas las actividades del grupo directivo especial y del grupo de expertos, debía financiarse por medio de contribuciones voluntarias y otros recursos que estuvieran a disposición de los organismos y órganos participantes.
    وتقييم حالة البيئة البحرية بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية، وتحديد التكاليف المنتظرة لعملية تقييم البحار العالمية بصورة منتظمة.
  • Se ha encomendado la preparación de varios documentos de antecedentes sobre determinados aspectos, incluidos los costos de la violencia contra la mujer, datos sobre la trata de mujeres y el marco jurídico internacional para combatir ese tipo de violencia.
    وقد تم التكليف بإعداد عدة ورقات للمعلومات الأساسية بشأن جوانب محددة، منها تكاليف العنف ضد المرأة، والبيانات المتعلقة بالاتجار بالمرأة، والإطار القانوني الدولي لمكافحة العنف.
  • En cualquier caso, ahora la Comisión Consultiva tiene entendido que, aun si la construcción del edificio UNDC-5 fuese posible, los costos relacionados con los aspectos de seguridad serían prohibitivos.
    وعلى أي حال، تدرك اللجنة الآن أنه حتى لو كان من الممكن تشييد مبنى UNDC-5، فإن التكاليف المتعلقة بالجوانب الأمنية ستكون باهظة.
  • La programación conjunta constituía también un medio de evitar la duplicación de esfuerzos, reducir los costos, aprovechar al máximo las sinergias entre los organismos y aumentar la eficacia y la eficiencia de los programas.
    واعتُبر ذلك أيضا وسيلة من وسائل تجنب الازدواجية، ولتخفيض التكاليف، وزيادة جوانب التآزر بين الوكالات إلى الحد الأقصى وزيادة فعالية وكفاءة البرامج.
  • El UNICEF aumentará su participación en la investigación operativa a gran escala para concebir y poner a prueba soluciones técnicas, financieras y de costos y estrategias operativas para mejorar los programas de salud y nutrición en favor de las madres y los niños en zonas de escasos recursos.
    وستعزز اليونيسيف مشاركتها في البحوث التنفيذية الواسعة النطاق الرامية إلى تصميم وتجريب حلول واستراتيجيات تنفيذية تقنية ابتكارية وتتعلق بالتكاليف والجوانب المالية، وذلك بغرض الارتقاء بمستوى البرامج الصحية والتغذوية لفائدة الأمهات والأطفال في السياقات التي تشح فيها الموارد.